Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Examples
-
Servicios de biblioteca: prestación de servicios de conocimientosسادسا - خدمات المكتبة :تنفيذ الخدمات المعرفية
-
Si hubiera una operación simultánea, las modalidades de cooperación podrían incluir la remisión de causas de la comisión a la Sala, la puesta en común de información y pruebas y, cuando fuera conveniente, la posibilidad de compartir los servicios, la experiencia y los conocimientos.وإذا كان هناك عمل متزامن، يمكن أن تشمل طرائق التعاون إحالة القضايا من اللجنة إلى الدائرة وتبادل المعلومات ومواد الإثبات، وحيثما كان مناسبا، تبادل الخدمات والمعرفة والخبرة.
-
Se ha creado una nueva sección dentro de la Biblioteca —Servicios de Intercambio de Conocimientos—, que prestará servicios internos de asesoría sobre la gestión de la información a las oficinas de la Secretaría y las misiones permanentes para que el personal aproveche mejor los instrumentos y los métodos de gestión de la información.وجرى إنشاء قسم جديد داخل المكتبة هو قسم خدمات تقاسم المعرفة الذي سيوفر خدمات استشارية في مجال الإدارة الداخلية للمعلومات إلى مكاتب الأمانة العامة والبعثات الدائمة لمساعدة موظفيها على تحسين استعمال أدوات وأساليب إدارة المعلومات.
-
En el plano mundial, los participantes reconocieron la importancia y la necesidad urgente de una entidad coordinadora que actuara como centro único para el intercambio de conocimientos e información (prácticas óptimas) y también como plataforma para promover asociaciones.وعلى الصعيد العالمي، أدرك المشاركون أهمية وجود كيان يكون بمثابة "مركز جامع متعدد الخدمات" لاقتسام المعرفة والمعلومات (أفضل الممارسات) ومنبر لتشجيع التحالفات، وأدركوا الحاجة الملحّة إلى مثل ذلك الكيان.
-
En virtud del artículo 1 de la Ley Nº 10.520, de 17 de julio de 2002, sólo pueden realizarse subastas para la contratación de bienes y servicios “comunes”, que se definen como aquéllos cuyos criterios de calidad y rentabilidad pueden determinarse objetiva y precisamente en función de las especificaciones que se utilicen corrientemente en el mercado.(64) بمقتضى المادة 1 من القانون رقم 10.520 المؤرّخ 17 تموز/يوليه 2002، لا يمكن استخدام المناقصات العلنية إلاّ للبضائع والخدمات "العادية"، المعرّفة بأنها تلك التي يمكن تحديد نوعيتها ومعايير أدائها بشكل موضوعي ودقيق وفقا لمواصفات معيارية تستخدم في السوق.
-
La iniciativa fue concebida en el contexto del “elemento básico” de seguridad para facilitar la gestión electrónica, el intercambio de conocimientos y la prestación de servicios a los órganos rectores.وقد صيغت المبادرة في إطار توفير ”مواد بناء“ الأمن، دعما للتقدم في الإدارة الإلكترونية وتقاسم المعرفة وتقديم الخدمات للهيئات الإدارية.
-
La OSSI observa que los conocimientos adquiridos por esos equipos no se recogen de manera sistemática.ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المعرفة المكتسبة من الأفرقة السالفة الذكر، لا يتم استخلاصها بطريقة منهجية.
-
Los miembros no estuvieron de acuerdo en que todas las funciones realizadas por los funcionarios tanto del cuadro orgánico como del cuadro de servicios generales requerían conocimientos que sólo se podían obtener a través de la experiencia de trabajo en los propios Tribunales.ولا يوافق الأعضاء على أن جميع المهام التي يؤديها موظفو الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة تستلزم معرفة لا يمكن اكتسابها إلا من خلال خبرة العمل في المحكمتين.
-
Al mismo tiempo, la clasificación de los gastos —de programación o de gestión— debe ajustarse mejor al modelo institucional del PNUD y abarcar las funciones fundamentales de coordinación del sistema de las Naciones Unidas; los servicios de asesoramiento basados en los conocimientos; los servicios de desarrollo; y los servicios operacionales.وفي الوقت ذاته لا يزال من الأفضل أن يتم تصنيف التكاليف - للبرنامج أو الإدارة - بما يتفق مع نموذج أعمال البرنامج الإنمائي، بحيث يشتمل على مهام أساسية في مجالات التنسيق والخدمات الاستشارية القائمة على المعرفة؛ والخدمات الإنمائية، والخدمات التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
-
La OIT estimaba que la compra de servicios especializados requería conocimientos técnicos, jurídicos y logísticos y llevaba mucho más tiempo que la adquisición directa de productos disponibles para el uso.ورأت منظمة العمل الدولية أن شراء الخدمات المتخصصة ينطوي على المعرفة التقنية والقانونية واللوجيستية وأنه يستغرق وقتاً أكثر بكثير من شراء السلع المتاحة في السوق.